Trasferimento
Ci siamo trasferiti qui
 


One Team Fansub

A_REPLY
Cercasi Traduttori Fansub
view post Posted on 12/12/2008, 13:41P_QUOTE

Le Dimensioni Contano

Group: Quality Checker
Posts: 937
Location: Lecce


Status: Offline: ultima azione eseguita il 27/11/2009, 20:58


Il Traduttore è colui che si occupa delle traduzioni dei sottotitoli dall'inglese o ancor meglio dal giapponese parlato.
Se non sapete tradurre abbastanza bene non proponetevi, non vogliamo perdere tempo noi e farlo perdere voi.

Per candidarvi aprite un topic in questa sezione con un titolo del tipo: Traduttore - Tuo Nickname

Nel topic, oltre a quello che ritenete utile, dovreste rispondere a queste domande:
1) Età:
2) Conosci una delle seguenti lingue straniere (Inglese, Spagnolo, Francese, Giapponese parlato o scritto):
3) A che livello la conosci? (scolastico, permanenza all'estero, università di lingue, madrelingua):
4) Tempo disponibile a settimana per la traduzione? (bastano un paio d'ore a settimana):

Qui trovate un esempio di testo da tradurre (si deve tradurre solo i righi dove sta scritto Dialogue), così vi fate un'idea di cosa dovreste fare, vi consiglio di aprire il file con il Blocco Note (oppure con Aegisub se lo conoscete): Sottotitoli Chaos;Head Episodio 06

Forza ragazzi fatevi avanti :D

P.S. NON mandate PM per le candidature, ma aprite un topic come spiegato sopra.

image
image
image
image
image
image
image

 
P_MSG P_EMAIL Top
mauro20
view post Posted on 24/12/2008, 15:50P_QUOTE

Utente cancellato






Ciao, sono Mauro, mi sto laureando in lingue e lavoro già come traduttore per una rivista internazionale.

1)Età: 21 anni
2) Lingua conosciuta: Inglese
3) Livello: quasi madrelingua, poichè ho vissuto per un anno in Scozia.
4) Ore disponibili: 5, ma possiamo contrattare

Mi sapete dare qualche informazione in più riguardo il pagamento?

grazie,

Mauro.

 
Top
view post Posted on 24/12/2008, 16:16P_QUOTE
Avatar

Hentai Fantasy



Group: Gold User
Posts: 525


Status: Offline: ultima azione eseguita il 28/10/2009, 20:35


CITAZIONE (mauro20 @ 24/12/2008, 15:50)
Mi sapete dare qualche informazione in più riguardo il pagamento?

Spero che scherzi....
Noi qui lavoriamo per passione, gratuitamente.

image
Dammi da mangiare... clikkami


Disapprovo quello che dite, ma difenderò fino alla morte il vostro diritto di dirlo. (Voltaire - 1694-1778)

Non c'è nulla che sia buono o cattivo in se stesso, ma è il nostro pensiero che lo rende tale (William Shakespeare 1564 – 1616)
"Asteniamoci da ogni scatto d'ira e sospendiamo ogni risentimento. Non mostriamoci ostili verso gli altri, solo perché ci si oppongono. Ogni individuo ha la sua mentalità, ogni cuore nutre le proprie inclinazioni. Altri possono ritenere sbagliato ciò che noi riteniamo giusto. Noi non siamo dei saggi da non mettere assolutamente in discussione, ne essi sono necessariamente degli sciocchi, Tutti noi siamo soltanto uomini comuni. Chi sarebbe abbastanza saggio da stabilire, una volta per tutte, chi è buono o cattivo?Siamo tutti, di volta in volta, saggi o schiocchi in un ciclo continuo di trasformazioni. Anche se gli altri ci irritano, facendoci montare in collera, dovremmo preoccuparci di non commettere errori; anche se siamo sicuri di essere noi nel giusto, dovremmo cercare l'armonia con gli altri."(Articolo X della costituzione di Shotoku, 604 d.c.)
 
P_MSG P_EMAIL Top
sakura1983
view post Posted on 25/12/2008, 00:11P_QUOTE

Utente cancellato






pagamento ne abbiamo di traduttori allora se vuoi essere pagato cercati un altro gruppo
 
Top
view post Posted on 25/12/2008, 01:59P_QUOTE

Le Dimensioni Contano

Group: Quality Checker
Posts: 937
Location: Lecce


Status: Offline: ultima azione eseguita il 27/11/2009, 20:58


credo stesso scherzando sul fatto del pagamento.

veniamo ripagati con la soddisfazione di fare un buon lavoro, e nel incoraggiamento dei nostri utenti.

Inoltre si impara molto facendo le traduzioni, si migliora la propria conoscenza dell'italiano, dell'inglese e del giapponese.

image
image
image
image
image
image
image

 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 26/12/2008, 22:43P_QUOTE
Avatar


Group: Member
Posts: 61
Location: Da casa della tua ragazza


Status: Offline: ultima azione eseguita il 25/3/2009, 20:08


Mi sembra una battuta.
 
P_MSG P_EMAIL P_MSN P_YIM Top
icon1  view post Posted on 21/1/2009, 07:57P_QUOTE
Avatar


Group: Gold User
Posts: 4


Status: Offline: ultima azione eseguita il 10/7/2009, 11:48


Ciao!

Io mi chiamo Maria, ho 23 anni e potrei aiutarvi con due lingue.

Studio:
Inglese a livello universitario;

Giapponese a livello universitario, permanenza in giappone e esame internazionale (3kyuu) sostenuto.


Dsiponibilità: certamente le due ore richieste sono fattibili, anche di più all'occorrenza.

Mi fa piacere poter dare una mano e allo stesso tempo mantenermi allenata ^_^

Ciao!
 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 21/1/2009, 14:15P_QUOTE


Group: Encoder
Posts: 70


Status: Offline: ultima azione eseguita il 21/11/2009, 12:58


Benvenuta
 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 21/1/2009, 19:24P_QUOTE
Avatar

Jappo-Maniac

Group: Traduttori
Posts: 593
Location: Nibelheim


Status: Offline: ultima azione eseguita il 26/11/2009, 18:00


waaa che fortuna leaflala ti invidio..comunque benvenuta :)

image


image


image


image
Feed Me!


image


CITAZIONE

Il 92% dei ragazzi ascolta musica scadente come rap o hip-pop solo l'8% ascolta rock,punk o metal,se sei fra questo 8% copia e incolla questa frase nella tua firma


CITAZIONE

Statisticamente il 90% delle persone ama i Tokio Hotel, se fai parte del 10% che crede che Bill Kaulitz sia un transessuale con tendenze al frocio, che Tom Kaulitz abbia una scopa al posto dei capelli, che il bassista sembri un gorilla e che il batterista somigli a ciccio bello "shit version", ti assicuro che non sei coglione, anzi hai buon gusto e giudizio!! Copia e incolla nella tua firma!!


My authentic japanese name is 小川 Ogawa (small river) 美千子 Michiko (child of a thousand beauties).


imageimageimageimage

 
P_MSG P_EMAIL P_MSN Top
view post Posted on 21/1/2009, 20:59P_QUOTE
Avatar

Demoniac Drummer

Group: Member
Posts: 340
Location: Another World :P


Status: Offline: ultima azione eseguita il 1/5/2009, 18:38


benvenuta ci siamo già presentati su msn^^

imageimage

My authentic japanese name is 松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 敦士 Atsushi (kind gentleman).
Take your real japanese name generator! today!
Created with Rum and Monkey's Name Generator Generator.





image

image image
image
^ My Drum :D (Joey Jordison Signature 3500€ completa *-*)
 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 15/3/2009, 20:31P_QUOTE
Avatar


Group: Gold User
Posts: 2614
Location: Vivo nella città di Niende


Status: Offline: ultima azione eseguita il 27/11/2009, 22:20


salve, forse già mi conoscete perchè avevo fatto richiesta tempo fa per lo staff manga, ma ho trovato fosse meglio unirmi al fansub come traduttore^^
1) Età: 14
2) Conosci una delle seguenti lingue straniere: Inglese
3) A che livello la conosci?: Livello scolastico, ma ho molta esperienza in fatto di traduzioni ;)
4) Tempo disponibile a settimana per la traduzione?: Se non ho altri impegni quanto voglio XD

 
P_MSG P_EMAIL P_WEBSITE P_MSN Top
view post Posted on 1/4/2009, 13:20P_QUOTE
Avatar


Group: Gold User
Posts: 8


Status: Offline: ultima azione eseguita il 27/11/2009, 13:09


Salve sono nuovo del Forum ma mi sono iscritto proprio per dare aiuto a voi come traduttore^^
1) Età: 16 anni
2) Conosci una delle seguenti lingue straniere (Inglese, Spagnolo, Francese, Giapponese parlato o scritto):Per la precisione conosco l'inglese molto bene , dato che svolgo un liceo scientifico e, precisando, stiamo svolgendo il programma di terza anzichè quello di seconda O_o Comunque ho già un pò provato e riesco a traduttore in inglese abbastanza bene^^
So anche il Francese, ma non benissimo dato che l'ho fatto solo alle medie. Per il Giapponese so solo una ventina di parole usuali per un anime che si ripetono spesso tutto qua.
3) A che livello la conosci? (scolastico, permanenza all'estero, università di lingue, madrelingua):
Inglese lo conosco a livello di Liceo Scientifico
Francese scuola media
GIapponese Amatoriale ma pochissimo.
4) Tempo disponibile a settimana per la traduzione? (bastano un paio d'ore a settimana):
Il mio tempo disponibile alla settimana bè, risale a due ore ogni giorno. Trascurando il sabato che è libero per il resto della settimana dovrei avere 11-12 ore disponibili per tradurre anime.
Con questo è tutto aspetto vostre risposte.

image
 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 1/4/2009, 16:10P_QUOTE
Avatar


Group: Gold User
Posts: 8


Status: Offline: ultima azione eseguita il 15/11/2009, 21:22


Salve a tutti! Mi sono appena iscritta e mi piacerebbe dare una mano. Rispondo ai vari punti:

1) Età: 22
2) Conosco l'inglese ... il livello è quello dell'esame Cambridge First Class Certificate. Non lo parlo abitualmente nè ho avuto esperienza di permanenza all'estero, ma mi sento preparata comunque. Ho sempre effettuato (per passione) traduzioni di testi musicali, e ho costantemente a che fare con libri in inglese per gli esami universitari (anche se studio archeologia -.-')
4) Tempo disponibile a settimana per la traduzione? 2 ore standard, se possibile posso anche ampliare (università permettendo)

A risentirci!!

image
 
P_MSG P_EMAIL Top
view post Posted on 13/6/2009, 08:22P_QUOTE
Avatar


Group: Member
Posts: 145


Status: Offline: ultima azione eseguita il 27/11/2009, 20:12


Yo
allora premetto che ho già avuto esperienze di traduzione fansub solo che dopo per problemi scolastici ho dovuto ritirarmi
1)età 17
2) inglese
3)Mi sembra di conoscerlo abastanza bene non avendo avuto grossi problemi con la traduzione dei sottotitoli comunque ancora a livello di scuola superiore sono andato per 3 volte in inghilterra
4)Si credo di avere anche piu di due ore disponibili

My authentic japanese name is 吉国 Yoshikuni (good fortune country) 雅紀 Masaki (elegant chronicle).
image
image
 
P_MSG P_EMAIL P_WEBSITE Top
view post Posted on 15/6/2009, 00:19P_QUOTE
Avatar


Group: Manga
Posts: 437


Status: Offline: ultima azione eseguita il 28/11/2009, 05:05


palomba.luigi93@live.it aggiungimi ^^

мy ƒÏямa


image


image

image


Copyright Crescere™ 2008/2009 All Rights Reserved.
 
P_MSG P_EMAIL Top
15 replies since 12/12/2008, 13:41
 
A_REPLY

load
Fast reply
 
 
 

Enable emoticons
Clickable Smilies
Show All


Nickname:      Email:



 

 
 




Gruppi Fansub Affiliati
~ Total Entertainment & Fansubbin' ~ Hasta Team Karanaze Fansub MT Fansub Ryuu Fansub TheSin SSA
IDIF 3FS BinKan Team UMS Forum Image and video hosting by TinyPic Delirium Team Fansub subsfactory C-BT Fansub
 

Forum Affiliati
Soul Eater Forum Registra il tuo sito nei motori di ricerca naruto jutsu gdr Image and video hosting by TinyPic Zero no Tsukaima Italian Forum Photoshop Graphic School Bleach Revolution love hina °Winx Club Dreams - I Sogni a modo Nostro!° AWP Banner by ssignorina
 

One Team Forum riattivato l'11/12/2008